Изучаем индонезийский язык с нуля!
Pelajaran 12

Урок 12

  • Пассивный залог с исполнителем в 3-м лице
  • Пассивный залог с исполнителем в 1-м и 2-м лице
  • Пассивный вопрос с использованием apa

Ситуация 1

Apa kemejaku sudah dicuci?

Господин Хидаят (A) очень занятой человек. После того, как он рано встаёт утром, он обычно принимает душ, одевается, завтракает и уходит на работу. Всю работу по дому выполняет его домработница, Мина, а его взрослые дети под присмотром госпожи Хидаят (B).

A:
Bu, di mana kemeja saya yang biru?
B:
Ada di lemari. (Kemeja itu) sudah dicuci dan diseterika Minah kemarin.
A:
Sepatu saya yang hitam ada di mana?
B:
Ada di atas rak. (Sepatu itu) sudah digosok oleh Budi tadi malam.
A:
M:
перевод текста Minah, saya mau makan pagi sekarang.
Silahkan pak, makanan sudah disiapkan di meja.
A:
Bu, mobilnya sudah siap atau belum?
B:
Bannya sedang dipompa pak Amat; tadi tankinya sudah diisi bensin dan mesinnya sudah dihidupkan.
A:
Baik, saya berangkat sekarang. Tolong ambilkan tas saya, Minah.
M:
Ini, pak. Selamat bekerja! Nanti (bapak) dimasakkan apa?
A:
Sayur bayem saja. Saya sudah bosen makan daging.

перевод текста

Слова

 
dicuci
вымытый, стираный
 
setrika
гладить
 
gosok/me
натирать, начищать
 
oleh
кем? чем? см. теорию ниже
 
ban
шина
 
pompa
накачивать, закачивать
 
tanki
бак
 
hidup/me___kan
включать, запускать, заводить
 
diisi
наполненный
 
bensin
бензин
 
sayur
1) овощ; 2) овощной суп
 
bayem
шпинат
 
bosen
скучающий; здесь: надоесть, устать

Грамматика 1

Пассивный залог в индонезийском языке

До сих пор все наши предложения были в активном залоге. Они начинались с подлежащего, затем следовал переходный глагол (глагольное сказуемое), а затем дополнение. Но те же самые предложения можно выразить другим способом, а именно пассивным залогом. Он начинается с дополнения, после него идет другая форма глагольного сказуемого, а затем может указываться исполнитель действия.

Активный залог

Пассивный залог

Minah mencuci baju itu.
(Мина постирала одежду.)

Baju itu dicuci (oleh) Minah.
(Одежда была постирана Миной.)

Budi menggosok sepatu tadi malam.
(Буди начистил туфли прошлым вечером.)

Sepatu digosok (oleh) Budi tadi malam.
(Туфли были начищены Буди прошлым вечером.)

(Orang) menyiapkan makanan di atas meja.
(Кто-то положил еду на стол.)

Makanan disiapkan di atas meja.
(Еду положили на стол.)

Pak Amat memompa ban.
(Г-н Амат накачал шину.)

Ban dipompa Pak Amat.
(Шина была накачана г-ном Аматом.)

(Seseorang) mengisi tanki dengan bensin.
(Кто-то заполнил бак бензином.)

Tanki diisi dengan bensin.
(Бак был заполнен бензином.)

Правило 1: В пассивном залоге, когда исполнитель действия это третье лицо, единственного или множественного числа (он/она/они) или когда он не упоминается, форма глагольного сказуемого выражается формулой: di + начальная форма глагола + суффикс (если он есть).

Дополнение Сказуемое Исполнитель
Baju biru dicuci (oleh) nya/dia (3-е лицо)
Sepatu digosok mereka (3-е лицо)
Ban dipompa Pak Amat (3-е лицо)
Tanki diisi bensin (не упоминается)
Makanan sudah disiapkan di meja (не упоминается)
Mesin sudah dihidupkan (не упоминается)

Ситуация 2

Apa sepatumu sudah kamu bersihkan?

Буди – младший сын г-на и г-жи Хидаят. Его поощряют тому, чтобы он с ранних лет помогал другим и делал вещи самостоятельно. (дословный перевод под иконкой с переводом лишь показывает пассивную конструкцию в учебных целях, в профессиональном переводе, конечно, нужно писать более красиво, используя активный залог.)

M:
Budi, sepatumu yang kotor sudah kamu bersihkan atau belum?
B:
Sudah, bu. Tadi (sepatu itu) aku bersihkan dengan sikat.
M:
Kakakmu, Tuti, sudah kamu belikan obat di apotik atau belum?
B:
Sudah, bu. Obatnya sudah saya berikan kepadanya.
M:
Pekerjaan rumahmu (PR) sudah kamu kerjakan atau belum?
B:
Belum ada waktu, bu. Nanti malam PR itu aku kerjakan.
M:
Budi, kamu anak yang baik dan bertanggung jawab. Mulai minggu ini uang sakumu Ibu naikkan menjadi Rp 2,000.
B:
Terima kasih, bu.

перевод текста

Слова

 
sikat
щётка
 
obat
лекарство
 
apotik
аптека
 
PR
(от pekerjaan rumah) домашняя работа
 
bertanggung jawab
ответственный
 
mulai
1) начинать(ся); 2) с, начиная с
 
saku
карман
 
naikkan
увеличивать, повышать, поднимать
 
menjadi
1) быть, становиться; 2) количество

Грамматика 2

Пассивный залог для 1 и 2-го лица

Когда подлежащим в предложении с активным залогом или исполнителем в пассивном предложении является ‘я’ (‘мне’) или ‘ты’ (‘тебе’) и ‘мы’ (‘нам’), применяется другое правило. Обратите внимание на следующие примеры в таблице ниже:

Активный залог

Пассивный залог

Saya membersihkan sepatu kotor.
(Я почистил грязные туфли.)

Sepatu kotor saya bersihkan.
(Грязные туфли мною почищены.)

Kamu membelikan Tuti obat.
(Я купил Тути лекарство.)

Tuti kamu belikan obat.
(Лекарство было куплено тобою для Тути.)

Saya sudah mengerjakan PR.
(Я уже сделал домашнюю работу.)

PR sudah saya kerjakan.
(Домашняя работа уже мною сделана.)

Правило 2: В пассивной конструкции, когда исполнитель действия в первом или втором лице, сказуемое образуется из начальной формы глагола + суффикс (если такой есть).

Дополнение Исполнитель Сказуемое Дословный перевод
Sepatu saya bersihkan Туфли мною почищены.
PR saya kerjakan Домашняя работа мною сделана.
Buku itu saudara baca Книга та вами прочитана.
Surat itu kami tulis Письмо то нами написано.
Nasi itu kita makan Рис тот нами съеден.

Примечание: Пассивная форма используется намного чаще в индонезийском языке, чем в русском. Примеры выше слева не придуманы только для учебных целей, они считаются правильными и подходящими для употребления в индонезийском языке.

Особый случай с dia и mereka

Логично предположить, что исполнители действия в третьем лице dia и mereka будут следовать правилу 1, но они, на удивление часто, следуют правилу 2. Возможно, это потому, что многие индонезийцы привыкли говорить: buku itu saya baca, surat itu saya tulis, nasi itu saya makan, и т.п. (правило 2), и они невольно говорят buku itu dia/mereka baca, surat itu dia/mereka tulis, nasi itu dia/mereka makan, и т.п.

Подытоживая, правило 2 применяется ко всем исполнителям (первое, второе и третье лицо) в пассивных конструкциях, когда дополнения стоят в начале предложения; однако, было замечено, что они могут стоять и в конце предложения. Оба стиля широко используются как в письменном, так и в разговорном индонезийском языке.

Пассив / дополнение в начале

Пассив / дополнение в конце

Перевод в активном залоге

Sepatu itu saya bersihkan.
Saya bersihkan sepatu itu.
I clean the shoes.
PR itu kami kerjakan.
Kami kerjakan PR itu.
We did the homework.
Buku itu kita baca.
Kita baca buku itu.
We read the book.
Ban mobil itu anda pompa.
Anda pompa ban mobil itu.
You pumped the tyre.
Nasi itu kita makan.
Kita makan nasi itu.
We ate that rice.
Surat itu mereka tulis.
Mereka tulis surat itu.
They wrote the letter.

Ситуация 3

Apa yang bisa saya makan?

Турист из Сибири летит в Австралию, а по пути решил остановиться на пару дней на Бали. Т.к. он не уверен, что там делать, он задает соседу индонезийцу несколько вопросов.

S:
Maaf, pak. Apa saya boleh bertanya?
I:
Ya, silahkan.
S:
Tapi pertanyaan saya agak bodoh.
I:
Tidak apa.
S:
Apa yang bisa saya makan di Indonesia? Saya tidak suka makanan pedas.
I:
перевод текста Semua makanan yang tidak pakai cabe. Anda berkata saja: Tidak pakai cabe, Bu! Tidak pedas, pak!
S:
Apa yang bisa saya minum? Saya suka minuman keras.
I:
Anda tidak perlu minuman keras. Hawa di Indonesia cukup panas.
S:
Siapa yang harus saya ajak bicara?
I:
Dengan siapa saja, dengan tetangga kalau anda tinggal di kampung. Orang Indonesia ramah.
S:
Bahasa apa yang harus saya pakai? Bahasa Indonesia atau bahasa Inggeris?
I:
Saudara sudah bisa berbahasa Indonesia dengan saya. Terus pakai itu saja! Banyak orang Indonesia tidak mengerti bahasa Inggeris.
S:
Wah, saya harus terus-menerus membuka kamus.

перевод текста

Слова

 
agak
немного, отчасти, слегка и т.п.
 
bodoh
глупый
 
pakai/me
использовать
 
tetangga
сосед
 
kampung
деревня, сельская местность
 
terus
1) сразу, тотчас, немедленно; 2) продолжать
 
terus-menerus
постоянно, непрерывно; продолжать

Грамматика 3

Пассивный вопрос с apa/siapa

Обратите внимание на расположение apa/siapa (как дополнение переходного глагола) в предложениях ниже.

АУ = активное утверждение, АВ = активный вопрос, ПВ = пассивный вопрос

АУ
Ningsih makan nasi goreng.
Нингсих ел жареный рис.
АВ
Ningsih makan apa!
Что Нингсих ел?
ПВ
Apa yang dimakan Ningsih?
Что съедено Нингсихом?
АУ
Kamu melihat orang itu.
Ты видел того человека?
АВ
Kamu melihat siapa?
Кого ты видел?
ПВ
Siapa yang kamu lihat?
Кто тобою увиден?

Правило 3: При создании пассивных вопросов с использованием apa или siapa (как дополнение переходных глаголов), после них нужно добавлять слово yang.

Сравните:

ПВ

Apa yang kamu lihat?

(досл.: Что тобою увидено?)

Здесь, apa является дополнением переходного глагола.

АВ

Apa kamu melihat itu?

Ты видешь это?

Здесь, apa не важно, оно просто является показателем вопросительного предложения.

Упражнения

1. Определите являются ли предложения ниже активными (напишите букву ‘a’) или пассивными (напишите букву ‘b’), или глагол непереходный (напишите букву ‘c’).

  1. Ibu memasak nasi di dapur.
  2. Ibu memasak di dapur.
  3. Surat kabar ‘Merdeka’ dibaca ayah tadi malam.
  4. Hasan sudah beristeri.
  5. Surat itu belum saya kirim.
  6. Udin membeli sebuah lampu di toko.
  7. Hutang (долг) itu sudah mereka bayar/dibayar mereka.
  8. Rumah itu belum kita sewa.
  9. Saya tidak tahu.
  10. Minah mencuci pakaian setiap pagi.
  11. Ключ
  12. Minah pergi ke pasar setiap hari.
  13. Apa yang saudara tulis?
  14. Kapan saudara akan mengambil buku itu?
  15. Pencuri itu dikejar polisi. (kejar гнаться, преследовать)
  16. Anda sedang mengerjakan apa?
  17. Apa yang anda sedang kerjakan?
  18. Mereka mengharapkan kedatangan saya.
  19. Ujian itu sudah lama disiapkan.
  20. Banyak orang melihat film itu.

Ключ

2. Попробуйте изменить следующие предложения в пассивный залог:

  1. Sri boleh membaca surat saya.
  2. Saya menyimpan sejuta rupiah di bank. (simpan хранить)
  3. Anak berumur di bawah 17 tahun tidak boleh melihat film itu.
  4. Ibu memberi saya Rp 5,000 minggu yang lalu.
  5. Dia menarik tali itu hingga putus.
    (tarik тянуть, tali верёвка, hingga до тех пор, пока, putus ломаться, рваться)
  6. Ключ
  7. Dari mana dia mengirim surat itu?
  8. Apa anda sudah membeli komputer baru?
  9. (Orang) sudah menjual rumah itu.
  10. Dia mendengarkan apa?
  11. Saya tidak ingat kapan saya menerima surat itu.
  12. Ключ
  13. Ada orang menutup jendela itu.
  14. Siapa membuka jendela kamar mandi?
  15. Tadi pagi anda membaca apa?
  16. Saudara mengirimkan apa ke Indonesia.
  17. Saudara memanggil siapa?
  18. Anak itu menunggu apa?

Ключ

3. Переведите на индонезийский язык, учитывая, что предложения могут быть активными, пассивными или с непереходными глаголами.

semalam прошлым вечером, прошлой ночью

  1. Она видела, (как) я открыл дверь.
  2. Она села на свой стул и начала писать.
  3. (Та) Машина ещё не продана.
  4. Ему нравится помогать людям.
  5. Почему нам не дали торт?
  6. Вы можете рассказать мне сказку (= историю)?
  7. Ключ
  8. В чем разница (от beda) между ‘дать’ и ‘быть данным’?
  9. Биллу нравится пить и курить.
  10. Деньги уже украдены из его кармана.
  11. Три стакана пива были выпиты мною вчера вечером.
  12. Эти брюки он уже носил (= поношены им) много раз.
  13. Что ты наденешь сегодня?
  14. Ключ
  15. Робин Гуд (Hood) брал деньги у богатых людей и давал их бедным людям.
  16. Кто изготовил (от buat) ‘Сармат’? Он (букв.: то) изготовлено Россией.
  17. Большой торт (который) на столе уже съеден котом.
  18. Она ещё ничего (apa-apa) не ела с утра.
  19. Что вы видели прошлой ночью?
  20. Кого вы видели в столовой?

Ключ

4. Понимаете ли вы следующие истории?

Pak Sumarjo beruntung baru-baru ini. Di kantor pangkatnya dinaikkan. Dia sekarang menjadi direktur jenderal Pariwisata. Gajinya ditambah. Keluarganya diberi rumah yang lebih besar dan mobilnya yang Morris diganti dengan Mercedes. Dia sering ditugaskan ke luar negeri. Sebagian pengeluarannya ditanggung oleh negara. Namanya dimasukkan dalam daftar orang-orang penting dan rumahnya dijaga oleh petugas keamanan.

Ключ

 
pangkat
служебное или социальное положение; ранг
 
jenderal
1) генерал; 2) генеральный; 3) общий, всесторонний
 
pariwisata
туризм
 
ganti/di
быть замещённым
 
sebagian
часть (чего-то)
 
pengeluaran
расходы, затраты
 
tanggung/di
покрывать, ложиться, нести
 
negara
государство, страна
 
daftar
1) меню; 2) список
 
petugas
служащий

Pak Kadit sebaliknya sungguh-sungguh malang. Pada tahun 2020 dia diketahui menjadi anggota partai terlarang. Dia ditahan, dipecat dari pekerjaannya dan gajinya diberhentikan. Beberapa tahun kemudian dia dibawa ke pengadilan. Dia dinyatakan bersalah dan dimasukkan ke penjara. Sepuluh tahun kemudian dia dibebaskan. Beberapa kali dia melamar pekerjaan tetapi tidak diterima.

Ключ

 
sebaliknya
наоборот
 
sungguh-sungguh
серьёзно; явно, заметно, очевидно
 
malang
неудачный, неудачливый
 
ketahui
узнать
 
anggota
член (какой-л. организации)
 
terlarang
запрещенный
 
partai
партия
 
tahan/me
арестовывать
 
pecat/me
увольнять
 
adil/pe___an
суд
 
nyata/me___kan
заявлять, объявлять (публично), признать
 
salah/ber
виновный
 
penjara
тюрьма
 
bebas
1) свободный; 2) выпущенный, освобожденный
 
lamar/me
подавать заявление (о приеме на работу)

Используемые языковые конструкции

Изучите диалоги, обращая внимание на использование пассивных форм во всех 3-х лицах.

Siapa makan kue lapisku?

A:
Din, siapa makan kue lapisku?
U:
Kue lapis? Kapan kamu membeli kue lapis?
A:
Kemarin. Kue itu aku taruh di lemari makan.
U:
Tak tahu. Mungkin kue itu dimakan Hasan, adikmu.
A:
Tidak mungkin. Hasan tak suka mengambil makanan orang lain.
U:
Mungkin, kuemu dimakan tikus.
A:
Tidak mungkin. Di rumah ini ada kucing.
U:
Tapi aku tahu kucingmu tidak mau makan tikus. Dia lebih suka makan kue lapis.
 
kue lapis
слоёный торт/пирог
 
lemari makan
кладовая (для еды)
 
taruh/me
помещать, размещать; класть, ставить
 
lebih suka
предпочитать

Mobilku mogok

A:
Din, mau (pergi) ke mana? Mengapa kamu jalan kaki?
B:
Mobilku mogok.
A:
Di mana sekarang mobilmu?
B:
(Mobilku) aku tinggalkan di Jalan Sudirman, tidak jauh dari sini.
A:
Apa pintunya sudah kamu kunci?
B:
Ada orang yang menunggu mobil itu, adikku laki-laki.
A:
Apanya yang rusak?
B:
Aku tidak tahu. Mungkin baterai-nya.
A:
Apa mesinnya tidak bisa dihidupkan?
B:
Tidak bisa.
A:
Kalau begitu (mobil itu) kita dorong saja. Ayo, (kamu) saya bantu.
 
mogok
глохнуть (о двигателе), сломаться
 
tinggal/me_kan
оставлять, бросать
 
baterai
батарея, аккумулятор
 
dorong/me
толкать

Hallo, ... dari siapa ini?

Г-н Уайан глава частной компании в Джакарте. Согласно его расписанию, он должен уехать в Токио не деловые переговоры. За день до отъезда он звонит в свой офис из другого города, чтобы убедиться, что всё подготовлено для его поездки.

(В офисе зазвонил телефон, и сотрудник отвечает на него)
W:
Hallo, bisa bicara dengan pak Buntaran?
P:
(Узнавая голос) Ini dari pak Wayan? Tunggu sebentar ya pak. Saya lihat dulu di ruangannya.
(Г-н Бантаран заходит и берёт трубку)
B:
Hallo, pak Wayan?
W:
Ya, ini Wayan. Apa semuanya sudah beres?
B:
Sudah, pak. Surel sudah kami kirim ke Tokyo tadi pagi dan jawabannya baru saja kami terima. Mereka siap ... bapak akan dijemput di bandar udara.
W:
Apa semua dokumen sudah dimasukkan ke koper?
B:
Sudah pak. Juga hadiah-hadiah untuk mereka. Bapak juga sudah kami belikan karcis kelas satu. Besok pagi bapak kami jemput di rumah dan kami antarkan ke bandar udara.
W:
Terima kasih, pak Buntaran. Sampai besok ya!
 
dulu
1) старый, предыдущий; 2) сначала
 
beres
в порядке, решено, улажено
 
dokumen
документ
 
koper
чемодан

Текст для чтения

Изучите текст. Обратите внимание на использование пассивных форм и исполнителей действий. Ответьте на вопросы под текстом.

Keluarga sibuk

Pak Hidayat berkeluarga besar. Anaknya ada lima. Karena itu rumahnya juga besar, berkamar lima. Pembantunya hanya seorang, Minah namanya yang bekerja dari pagi sampai sore. Setiap hari semua orang dalam keluarga itu sibuk.

Pak Hidayat yang menjadi kepala rumah tangga, tetapi bu Hidayat yang berkuasa dan mengatur semua kegiatan di rumah itu. ‘Minah,’ tanya Ibu kepada pembantu perempuannya ‘nasinya sudah digoreng atau belum?’ Minah menjawab: ‘Sudah bu. Telurnya juga. Nasi goreng sudah siap.’ Ibu kemudian memanggil Hasan, anak yang paling besar; ‘San, bajumu sudah kau seterika atau belum kemarin?’ Hasan menjawab: ‘Sudah bu. Hasan sudah mandi dan baju itu sudah saya pakai.’ Kepada Udin, anak yang paling kecil Ibu berkata: ‘Din, lantainya sudah kamu sapu atau belum?’ ‘Belum semua bu,’ jawab Udin. ‘Lantai yang di kamar depan sudah saya sapu, tetapi lantai yang kamar belakang belum. Cape, bu!’

Tini, anak perempuan pak Hidayat sementara itu membuat minuman. Dibuatnya dua cangkir kopi untuk ayah dan Ibu tiga gelas susu panas untuk adik-adiknya, dan segelas air jeruk untuk dia sendiri. Semua minuman ini ditaruhnya di atas meja makan. Nasi goreng dengan telurnya juga sudah ditaruh Minah di meja itu.

Pak Hidayat bangun agak siang. Dia keluar ke samping rumah untuk melihat-lihat mobilnya. Semua diperiksanya: ban, bateri, bensin, air, minyak mesin dan lain-lain. Tempat duduk juga diberishkannya. Mesin dihidupkannya kira-kira sepuluh menit. Sesudah semuanya baik, dia kembali masuk ke rumah untuk mandi. Sesudah berpakaian dia makan pagi dan kemudian naik mobil ke kantor. Anak-anak juga berangkat ke sekolah.

Hanya Ibu dan Minah tinggal di rumah. Semua pakaian yang kotor dikumpulkan untuk dicuci. Ibu Hidayat bersiap-siap ke pasar. Besok hari Minggu, hari libur. Dia perlu masak besar untuk seluruh keluarga. Banyak bahan makanan yang harus dibelinya untuk besok: daging, sayur, bumbu-bumbu, buah-buahan dan minuman. Dibuatnya sebuah daftar supaya tidak ada yang lupa.

Слова

 
kuasa/ber
иметь власть и авторитет
 
giat/ke___an
деятельность, дело
 
telur
яйцо
 
seterika/me
= setrika гладить
 
sapu/me
подметать
 
sementara
тем временем
 
samping
сторона
 
minyak
масло
 
seluruh
весь, целый
 
bahan
ингредиент, продукт
 
bumbu-bumbu
специи
 
buah
фрукт

Pertanyaan

  1. Pak Hidayat beranak berapa dan rumahnya berkamar berapa?
  2. Apa bu Hidayat kepala rumah tangga?
  3. Apa yang dimasak Minah pagi itu?
  4. Ibu bertanya apa kepada Hasan?
  5. Siapa Udin? Ibu bertanya apa kepada Udin?
  6. Lantai kamar mana yang belum disapu?
  7. Apa yang dibuat Tini?
  8. Di mana minuman itu ditaruhnya?
  9. Ayah melihat-lihat apa sesudah bangun?
  10. Apa dia membersihkan rumah?
  11. Dengan apa ayah pergi ke kantor?
  12. Siapa yang tinggal di rumah sesudah ayah dan anak-anak pergi?
  13. Untuk apa ibu pergi ke pasar? Mengapa Minah tidak ikut?
  14. Mengapa ibu membuat sebuah daftar-belanja?
  15. Apa keluarga saudara sibuk seperti keluarga pak Hidayat?